Trong tiếng Đức có 4 tính từ khi dịch sang tiếng Việt đều mang sắc thái ý nghĩa là “riêng“. Đôi khi chúng VẪN có thể sử dụng để thay thế cho nhau tùy theo bối cảnh, nhưng về mặt ý nghĩa thì sau đây là những đặc trưng cơ bản nhất.
Trong tiếng Đức có nhiều cặp động từ tương đồng nhau về mặt ý nghĩa nhưng cách dùng cũng có đôi chút khác biệt nên nhiều khi gây ra sự nhầm lẫn cho người học.
Trong bài viết này, bạn sẽ học cách sử dụng tất cả các loại câu phụ như wenn, weil, ob, bis, indem, nachdem … và các loại câu mang ý nghĩa tương đương nhưng lại không phải câu phụ như deshalb, trotzdem, um zu …
Trong bài này chúng ta sẽ chỉ tập trung nói về Konjunktiv 2. Vì Konjunktiv 1 ít được sử dụng hơn, nó chủ yếu được dùng để tường thuật lại lời nói của một người nào khác, hay còn gọi là lối nói gián tiếp (indirekte Rede), nên mình sẽ có một bài tổng hợp riêng về Konjunktiv 1 sau.
Câu quan hệ trong tiếng Đức là một phần ngữ pháp rất quan trọng đối với trình độ từ B1 trở lên. Thay vì phải viết 2 câu riêng rẽ, giờ đây bạn có thể gộp chúng lại trong một câu và hơn thế còn làm tăng tính mềm mại trong câu văn.
Hãy giả sử bạn đang ở trong một buổi hòa nhạc và không may nó thực sự dở tệ. Vì vậy bạn muốn miêu tả cảm xúc của bản thân đang cảm thấy rất nhàm chán với buổi hòa nhạc này. Và bạn nói: